+728 If you translate 'seatbelt' into spanish and directly translate it back into english it is the 'belt of security'. So.Much.Cooler. amirite?

by Anonymous 13 years ago

Go back to MLIA.

by Anonymous 13 years ago

Beat me to it. I was going to write Go. Back. To. MLIA.

by Anonymous 13 years ago

AGHH I was gonna write that too!

by Anonymous 13 years ago

My sentiments exactly.

by Anonymous 13 years ago

huh?

by Anonymous 13 years ago

Ending. Like. This. Is an MLIA thing, and it's written in the form of an MLIA, not an amirite.

by Anonymous 13 years ago

i thought it was pretty cool...

by Anonymous 13 years ago

Wow, that's so MLIA...really dont do that again.

by Anonymous 13 years ago

GO BACK TO MLIA >:0

by Anonymous 13 years ago

Abortion

by Anonymous 13 years ago

Totally made me crack up! Lmao!

by Anonymous 13 years ago

Actually it would translate as "Safety belt" which many english speakers also use.

by Anonymous 13 years ago

GTFO

by Anonymous 13 years ago

wow guys... you dont have to be mean. and it is a good amirite. because she said so.much.cooler... amirite? so all you have to do is vote if whether saying it that way is cooler then the normal way or not. lay off.

by Anonymous 13 years ago

I thought this sounded like an MLIA...

by Anonymous 13 years ago

Oh, who cares? Get worked up over a little thing on the internet. If it was more important, I would understand, but this is miniscule. Anyway, this is cute. Belt of Security sounds like something a superhero would have.

by Anonymous 13 years ago

Go back to MLIA!! and thats not even correct lol

by Anonymous 13 years ago

WHO CARES! woww... ^^^ this person can post whatever they want. if you disagree... dont waste your time commenting on it.

by Anonymous 13 years ago